信报记者 王明明
昨日,记者联系上刘心武。他在电话中表示,“对他们的工作以及读者的认真表示感谢”,并称将在再版时逐一修改。而对于这8处错误,他表示,书稿大部分是根据《百家讲坛》的演讲做成,后期编辑不够严谨,很大部分是笔误、口误或编校失误。不过,他也自责道,“我确实对某些文史知识的了解不够深入。”
刘心武认为,“满州”、“长州”、“清圣主”、“索引派”这几处错误是校对的差错,“特别是前3个,很明显是校对的问题。至于‘索引派’,当时我也没有太在意,觉得从字面上也讲得过去,一晃而过,所以有点闹笑话。”
而对“黛玉吃草”一说,刘心武认为,他当时的本意是指,黛玉很节约,态度很谦虚,而不是真正说她吃草,“在当时的语境来看,是说得过去的。”
他还表示,自己说“拙兰芽”是指“不擅性行为”、“未破瓜”意思是处女,以及对老君眉的产地和红楼梦的笔法的说法确实是错的,“自己对某些文史知识的了解不够深入,误说误用了。我表示抱歉。”
最后,刘心武再三对《咬文嚼字》以及读者的挑错表示感谢,并称一定在书籍再版时改正上述差错。