信报讯 (记者 王明明) 日前,最新一期《咬文嚼字》杂志为作家刘心武的《刘心武揭秘〈红楼梦〉》 (一、二、三)挑错,并“咬”出8处错误。
“索引派”应为“索隐派”
《咬文嚼字》指出,刘心武在“蒋玉菡之谜”一讲中反复说到,红学研究中有一派叫“索引派”,无论是《百家讲坛》字幕还是后来的书中,都是这么写的。
实际上,这里的“索引派”都是“索隐派”之误。“索隐派”是旧红学里的一支重要流派,力求将《红楼梦》中隐去的真背景、真事件探寻出来。其影响很大的观点是认为《红楼梦》写的是大学士明珠的家事。
“索引”是检寻图书资料的工具,而“索隐”指求索隐微,所以绝对不能写成“索引派。”
“拙兰芽”非“不擅性行为”
作者杨光在该期杂志中指出,刘心武在《揭秘〈红楼梦〉》第二部写道:“‘锦衣公子’当然是说贾宝玉,‘拙兰芽’是指他不擅性行为;‘红粉佳人’我觉得说的是宝钗……‘未破瓜’的意思就是还是处女。”并得出结论:锦衣公子宝玉和红粉佳人宝钗虽然结婚了,却并没有过正常的夫妻生活。
实际上,“拙兰芽”原文是“茁兰芽”,兰芽即兰的嫩芽,常比喻子弟挺秀。“茁兰芽”形容少年宝玉像兰的嫩芽一样茁壮,与“性”无涉。此处“破瓜”也不指“破身”,“红粉佳人未破瓜”是说“红粉佳人”未满十六岁。“瓜”字拆开为两个八字,即二八之年。另外,“红粉佳人”是指黛玉而非宝钗。“少小不妨同室榻,梦魂多个帐儿纱”说得很清楚。
林黛玉不是吃草的
《红楼梦》第四十五回,黛玉说到自己的经济状况:“我是一无所有,吃穿用度,一草一纸,皆是和他们家姑娘一样。”
刘心武认为这个“草”,说明她很谦虚,说自己是吃草的……
对此,作者沙鸣称,“一草一纸”显然是表示数量很少,“吃穿用度”,是概括生活所需;再用“一草一纸”作补充,是说明数量极少的东西也要靠荣国府供应。这里没有谦虚的意思,更不是“说自己是吃草的”。
此外,《咬文嚼字》还例举了多处文史常识错误。
如“老君眉”(一种茶叶)不是刘心武说的产在洞庭湖的君山,而是在福建光泽县的乌君山一带。